زبان قرآن

رَبِّ اغْفِرْ لی‏ وَ لِوالِدَیَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمینَ إِلاَّ تَباراً... 28.نوح

زبان قرآن

رَبِّ اغْفِرْ لی‏ وَ لِوالِدَیَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمینَ إِلاَّ تَباراً... 28.نوح

Welcome ****** خوش آمدید ****** مرحبا بکم @Amadeh_4670
زبان قرآن

به برگ لاله رنگ‌آمیزی عشق
بـه جان ما بـــلا‌انگیزی عشق
اگر این خاکـــدان را وا شکافی
درونش بنگری خونریزی عشق
اقبال لاهوری
رموزُ العشقِ فِی وَرَقِ الشَقَائِــقِ
وَ غمُّ العِشقِ فِی رُوحِ الخَلاَئِــقِ
وَ إِن تَصدَع طِبَاقَ الأَرضِ تَبصِر
نَصیبَ العشقِ مِن دَمِ کلِّ عَاشِقِ»
عزّام
___________
مدیریت وبلاگ: علی رضا آماده
ارتباط با ما: amadeh70@gmail.com

 

 

حوار مع ناصر کنانی حول کتابه ـ"حافظ - أعظم شاعر ذی لسان فارسی"ـ

 تأثر شعراء الألمانیة بالشاعر الإیرانی حافظ الشیرازی

 أکثر من 100 شاعر ناطق بالألمانیة -من ألمانیا والنمسا وسویسرا- کتبوا فی القرنین التاسع عشر والعشرین قصائد غزل بأسلوب الشاعر الفارسی شمس الدین محمد حافظ الشیرازی الذی عاش فی القرن الرابع عشر. یعتبر الشاعر الإیرانی حافظ مصدر إلهام للعدید من الشعراء فی أوروبا وقد کان له تأثیر منقطع النظیر على المستشرقین. یستکشف الباحث الإیرانی ناصر کنانی فی کتابه "حافظ - أعظم شاعر ذی لسان فارسی" -الصادر بالألمانیة- الحسیة والتصوف والأناقة لدى هذا الشاعر العظیم. یاسمین خلیفة حاورته حول هذا الکتاب.

لقد کُتِبَ الکثیر حول الشاعر الإیرانی حافظ منذ ولادته قبل سبعة قرون. ما الذی ألهمک لکتابة کتاب حول أشهر شاعر فی إیران؟

ناصر کنانی: لم یُکتَب بحسب علمی فی الدول الغربیة حتى الآن أی کتاب یستحق الذکر حول حیاة حافظ وفلسفته فی الحیاة، بل اکتفى الناس فی هذا الجزء من العالم بترجمة قصائده وتفسیرها. ولهذا السبب بالذات انصبّ اهتمامی على السؤال حول اهتمام الکثیر من الشعراء والمفکِّرین والکتَّاب والفنَّانین الغربیین بشعر حافظ. کتابی هو محاولة للعثور على إجابات على هذا السؤال.

ما الذی یجعل حافظ أعظم شاعر فارسی بالنسبة لک؟

ناصر کنانی: لقد أنجبت الثقافة الإیرانیة واللغة الفارسیة خلال الألفیة الماضیة الکثیر من الشعراء العظماء. والکثیر منهم حقَّقوا شهرة عالمیة - مثلًا الفردوسی وعمر الخیَّام وجلال الدین الرومی وسعدی الشیرازی وغیرهم. ولکن لم یُحقِّق أی منهم شعبیة حافظ فی العالم الناطق باللغة الفارسیة.

وشعبیة هذا الشاعر الکبیرة تتجلى أیضًا فی حقیقة وجود نسخة واحدة على الأقل من دیوانه فی کلِّ بیت إیرانی. وجمیع الإیرانیین تقریبًا، بصرف النظر عن خلفیَّاتهم ومستواهم التعلیمی، یعتقدون اعتقادًا راسخًا أنَّهم سیجدون فی دیوانه جوابًا أو نصیحة عندما یکونون فی وضع صعب أو حین یجب علیهم اتِّخاذ قرار هام. ویفسِّرون تکهُّنات ونبوءات الشاعر حافظ بطریقتهم الخاصة.

قصائد حافظ ألهمت أیضًا الأجیال التالیة من الفنَّانین حتى یومنا هذا…

ناصر کنانی: بالتأکید. لقد حلمت أجیال من الشعراء الفارسیین (وما یزال الکثیرون یحلمون) بنظم قصائد غَزَل مثل حافظ. ولکن من دون جدوى! لقد قال غوته ذات مرة: "وحتى إنْ غرق العالم کله، یا حافظ، أرید أن أتنافس معک، معک وحدک!" قصائد حافظ هی مصدر إلهام أیضًا للموسیقیین الإیرانیین. بالإضافة إلى ذلک فقد کان شعره دائمًا مصدر إلهام للخطَّاطین الفارسیین. أَلا یُبرِّر کلُّ هذا وصف حافظ بشاعر اللغة الفارسیة الأعظم؟

یحتوی کتابک على اقتباسات وحواشٍ کثیرة ویبدو مثل تأریخ لتلقِّی الکُتَّاب والمستشرقین الألمان -خاصةً فی القرن السابع عشر وحتى القرن التاسع عشر- لشعر حافظ. ما نوع القرَّاء الذین فکَّرتَ بهم عندما کتبت هذا العمل؟

ناصر کنانی: لقد فکَّرتُ أوَّلًا وقبل کلّ شیء فی جمیع الألمان المهتمین بالثقافة الإیرانیة وبفنّ الشعر الفارسی، وبالتأکید أیضًا بأبناء بلدی الإیرانیین الذین یتقنون اللغة الألمانیة. أردت أن أکتب کتابًا موضوعیًا معمَّقًا وموثّقًا توثیقًا جیدًا. لم أکن مهتمًا بروایة قصة بسیطة عن حافظ.

واسمحوا لی أن أستغل هذه الفرصة لأعبِّر عن شکری وامتنانی لصدیقی العزیز البروفیسور الدکتور علی رضا رَنْجَبَر، رئیس أکادیمیة الأطباء وأطباء الأسنان الإیرانیین فی ألمانیا، الذی لولا دعمه المالی لما کان من الممکن نشر هذا الکتاب.

بعض الشعراء الناطقین باللغة الألمانیة أیضًا تأثَّروا تأثیرًا شدیدًا بحافظ...

ناصر کنانی: تمامًا. فقد کانت نیَّتی فی الأصل أن أبیِّن فی أطروحة شاملة تأثیر شعر حافظ على الشعر الألمانی، وخاصةً قصائد الغزل التی أحبَّها حافظ حبَّا خاصًا. فقد کتب أکثر من مائة شاعر ناطق بالألمانیة من ألمانیا والنمسا وسویسرا قصائد غزل بأسلوب حافظ فی القرنین التاسع عشر والعشرین، على أیة حال.

وهنا فکَّرت أنَّه من المناسب تعریف القرَّاء من خلال مقدِّمة مُطوَّلة قلیلًا على حیاة هذا الشاعر الشیرازی وعمله، لتعلیل سبب شعبیة شعره فی المنطقة الناطقة بالألمانیة. غیر أنَّ هذه المقدِّمة، التی کان من المخطَّط لها أن تکون مدخلًا، باتت تتَّسع ویزداد حجمها باستمرار. وهکذا قرَّرت نشرها ککتاب مستقل. وحالیًا أعمل على إعداد بحث حول الشعراء الناطقین بالألمانیة، الذین کتبوا قصائد غزل مثل حافظ. وسأعرض فی هذا البحث العدید من قصائد الغزل "الألمانیة" هذه.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

مصدرالخبر: قنطرة

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ناصر کنانی باحث إیرانی مشهور عالمیًا وأستاذ مختص بعلم اللسانیات. یهتم بالموسیقى والأدب الفارسی التقلیدی بالإضافة إلى اهتمامه بفیزیاء الجوامد والکیمیاء الکهربائیة. صدر کتابه الأخیر بالألمانیة فی شهر کانون الأوَّل/دیسمبر 2019 تحت عنوان "حافظ - "حافظ - أعظم شاعر ذی لسان فارسی".

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی