زبان قرآن

رَبِّ اغْفِرْ لی‏ وَ لِوالِدَیَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمینَ إِلاَّ تَباراً... 28.نوح

زبان قرآن

رَبِّ اغْفِرْ لی‏ وَ لِوالِدَیَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمینَ إِلاَّ تَباراً... 28.نوح

Welcome ****** خوش آمدید ****** مرحبا بکم @Amadeh_4670
زبان قرآن

به برگ لاله رنگ‌آمیزی عشق
بـه جان ما بـــلا‌انگیزی عشق
اگر این خاکـــدان را وا شکافی
درونش بنگری خونریزی عشق
اقبال لاهوری
رموزُ العشقِ فِی وَرَقِ الشَقَائِــقِ
وَ غمُّ العِشقِ فِی رُوحِ الخَلاَئِــقِ
وَ إِن تَصدَع طِبَاقَ الأَرضِ تَبصِر
نَصیبَ العشقِ مِن دَمِ کلِّ عَاشِقِ»
عزّام
___________
مدیریت وبلاگ: علی رضا آماده
ارتباط با ما: amadeh70@gmail.com

خاطرات آموزشی من (1):

در دبیرستان متوسطه دوم، دانش آموزان یکی از کلاس ها از روش تدریس دبیر زبان خارجه گله مند بودند. آن ها اظهار

می کردند که دبیر مربوطه علی رغم توانایی علمی، درانتقال مفاهیم درسی ناتوان است.

معاون آموزشی دبیرستان چند بار پیش از ورود معلم با حضور در کلاس منطقا و مصلحا آنها را توجیه نمود که باید بیشتر تلاش کنند. از طرفی نیز با دبیر محترم موضوع را در میان نهاده و از ایشان محترمانه خواهش کرد روش تدریسش را مطابق با قابلیت و توانایی دانش آموزان هماهنگ نماید.

               چون که با کودک سر و کارت فتاد            هم زبان کودکی باید گشاد

من جمالیات اللغة

( الجَنة- الجُنة - الجِنة )

الْجنَّة" من الْجَنِّ - بفتح الجیم - مصدر جَنَّ الشیء یَجُنُّه - بضم الجیم - ستَرَه، کل شیء ستر عنک فقد جن، وجَنَّه اللیل🌚 یجنُّه جنًّا وجنونًا، وجنَّ علیه یَجُنُّ - بضم الجیم - جنونًا وأجَنَّه: ستره وغطَّاه؛ قال الله تعالى عن خلیله إبراهیم: ﴿فَلَمَّا جَنَّ عَلَیْهِ اللَّیْلُ رَأى کَوْکَبًا﴾ [الأنعام: ٧٦] .ُ

وبه سُمِّیَ الجنُّ ؛ لاستتارهم واختفائهم عن أبصار البشر، ومنه سُمِّیَ الجنین ؛ لاستتاره فی بطن أُمِّه

وجِنُّ اللیل - بکسر الجیم - وجنونه وجَنانه - بفتح الجیم - شدة ظلمته وادْلِهْمامه، واختلاط ظلامه، قال سلامة بن جندل: جَنَانُ اللَّیْلِ مَا آبَ عَامِرٌ

إِلَى جَعْفَرٍ، سِرْبَالُهُ لَمْ تُمَزَّقِ

مواردی که حرف عله ، حکم حرف صحیح را دارد و قواعد اعلال اجرا نمی‌شود :

۱. عین الفعل لفیف مقرون : قوِیَ ، یَحْیَی

۲. عین الفعل کلماتی که بر رنگ ، عیب و زینت دلالت دارد : أبیَض ، حَوِرَ ، اِبیَضَّ

۳. حرف علّه‌ی غیر آخر در کلمات ملحق : جدْوَل

۴. حرف عله مشدد : صیِّرَ ، إجلِوَّاذ

۵. سماعاً : اسْتَحْوَذَ ، مَشوَرَة

--------------------------------------------------------------------------------------------------

منبع : صرف ساده ، ص ۱۱۵ و ۱۱۶

معنای لغوی قرآن :

پنج قول در معنی کلمه قرآن آمده است که عبارتند از : 

1_ قرآن اسم خاص کتاب مسلمانان و لفظی جامد و غیرمشتق است. (شافعی)

 

2_ قرآن هم ریشه با " قرینه " و معنای آن، همانند بودن آیاتش با یکدیگر است و بعضی بعضی دیگر را تایید می کنند. (فراء)

 

3_ قرآن از ریشه "قرن" است؛ یعنی چیزی را به چیزی ضمیمه کردن است زیرا آیات و سوره های آن مقرون به یکدیگرند. (اشعری و جمعی دیگر)

من متوجه نبودم که اعتماد مردم چه ثروت هنگفتی است،

من دچار فساد شدم

یکی از قوی‌ترین و موفق‌ترین و محبوب‌ترین سیاستمداران تاریخ سوئد خانمی است به نام مونا سالین؛ متولد ۱۹۵۷ که در ۲۵ سالگی به‌عنوان جوان‌ترین نماینده مجلس سوئد انتخاب شد و مرتبا مراحل رشد و ترقی را طی کرد و تا ریاست حزب سوسیال دموکرات هم پیش رفت.

در دولت‌ها هم پست و مقام داشت

چند سال قبل بیش‌ترین شانس را برای تصدی بالاترین پست دولتی سوئد یعنی نخست‌وزیری را داشت.

اما …

اما ناگهان ورق برگشت!

در سال ۲۰۱۶ اعلام شد که او یک گواهی دروغ برای محافظ شخصی‌اش (یک پلیس) صادر کرده!

* احکام اسم منسوب و تشخیص آنها:

 

*نسبت عبارت است از افزودن یائی مشدّد به آخر اسم، تا چیزی به آن اسم منسوب گردد. مانند: " لُبنانیٌّ ، شیرازیٌّ ، کُوفیٌّ ، بَصْریٌّ ، مَدَنِیٌّ ...". به اسمی که یاء مشدد به آن پیوسته است، "مَنْسوب" گویند.

 

اسمهای زیر از یاء نسبت، بی نیازند:

1- اسم هایی بر وزن، "فاعِل و فَعِل" چنانچه به معنی "صاحِب” (دارنده ، دارا) باشند. مانند: " لابِن، طاعِم و کاسٍ" و "طَعِم ، لَبِس و عَمِل" یعنی دارای لَبَن ، طَعام ، کِسوه ، لباس

2- اسمهایی بر وزن" فَعّال" که به حرفه و شغل دلالت کنند. مانند: " بَزّاز، عَطّار، خَبّاز، صَبّاغ و خَیّاط ". (باید توجه داشت که این قالب های جایگزین نسبت، قیاسی نیستند.)

 

احکام نسبت :

اسم دارای یاء نسبت، باید از" تاء تأنیث و علامت تثنیه و جمع "، تهی و حرف پیش از یاء نسبت، همواره مکسور باشد. مانند: "فاطِمِیّ، النَّهْرِی، کِتابِیّ" در نسبت به فاطمه‌، النَّهران، کُتُب.

مواضع همزه‌ی وصل عبارتند از:

۱) أسماء.

۲) أفعال و مصادر.

۳) حروف.

 

تذکّر :

باید توجّه نمود، که مواضع همزه‌ی وصل، گاهی به صورت قیاسی بوده و گاهی به صورت سماعی می‌باشد و لکن صورت قیاسی، اکثر بوده و صورت سماعی، اقلّ می‌باشد.

همزه ی وصل در اسماء

حالات اسم:

الف) معرّف به «ال» است←همزه‌ی وصل در آن قیاسی بوده و حرکت آن هنگام ابتداء - به جهت طلب خفّت و کثرت دَوَرانش - همیشه فتحه می‌باشد.

مثل: ﴿هُوَ ٱللّٰهُ ٱلْخَالِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ لَهُ ٱلْأَسْمَاءُ ٱلْحُسْنَی یُسَبِّحُ لَهُ مَا فِی ٱلسَّمَاوَاتِ وَ ٱلْأَرْضِ وَ هُوَ ٱلْعَزِیزُ ٱلْحَکِیمُ﴾.

ب) مجردّ از «ال» تعریف است←همزه‌ی وصل در آن قیاسی و سماعی است.

مواضع همزه‌ی قطع عبارتند از:

۱) اسماء←مصدر ثلاثی و رباعی.

۲) افعال←ماضی ثلاثی، ماضی رباعی و امر آن مصادر.

۳) حروف←مطلقًا به غیر از«ال» تعریف.

 

همزه ی قطع در اسماء :

مثل: ﴿إِنَّ هٰذَا لَفِی ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَی ۞ صُحُفِ إِبْرَاهِیمَ وَ مُوسَی﴾.

و مثل: ﴿وَ بِٱلْوَالِدَیْنِ إِحْسَانًا﴾.

و مثل: ﴿لَقَدْ کَانَ لَکُمْ فِی رَسُولِ ٱللّٰهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ﴾.

أنواع التنوین

قبل أن نتحدث عن التنوین یجب أن نعرف لماذا سمی بهذا الاسم (التنوین) وقد سمی کذلک لأنه یحدث صوت النون فی نهایة الکلمة، وقد عرفنا من کتب التاریخ إن فی الکتابات القدیمة عند بدایات الإسلام، کانت النون تکتب، ولکنها الیوم تلفظ لاتکتب فی کتاباتنا و لا فی الإملاء، وقداستبدلت بحرکة مکانها على الحرف وهی الضمة الثانیة، والفتحة الثانیة، والکسرة الثانیة بدلا منها، على حسب موقع الاسم من الإعراب.

 

ما أنواع التنوین؟

ینقسم التنوین فی اللغة العربیة إلى أقسام و سوف نتناولها الآن بالتفصیل.

 

تنوین العوض أو التعویض

وینقسم هذا النوع من التنوین إلى ثلاثة أقسام إذاً یکون التنوین بدلاً عن جملة، و بدلاً عن أسم، و بدلاً عن حرف و هی:

 

 

حوار مع ناصر کنانی حول کتابه ـ"حافظ - أعظم شاعر ذی لسان فارسی"ـ

 تأثر شعراء الألمانیة بالشاعر الإیرانی حافظ الشیرازی

 أکثر من 100 شاعر ناطق بالألمانیة -من ألمانیا والنمسا وسویسرا- کتبوا فی القرنین التاسع عشر والعشرین قصائد غزل بأسلوب الشاعر الفارسی شمس الدین محمد حافظ الشیرازی الذی عاش فی القرن الرابع عشر. یعتبر الشاعر الإیرانی حافظ مصدر إلهام للعدید من الشعراء فی أوروبا وقد کان له تأثیر منقطع النظیر على المستشرقین. یستکشف الباحث الإیرانی ناصر کنانی فی کتابه "حافظ - أعظم شاعر ذی لسان فارسی" -الصادر بالألمانیة- الحسیة والتصوف والأناقة لدى هذا الشاعر العظیم. یاسمین خلیفة حاورته حول هذا الکتاب.