نکته 1 ) ضمیر متصل بعد از کلمه ی نفس یا انفس ترجمه هم نشود اشکالی ندارد اما در بقیه موارد ضمیر باید ترجمه شود .

نکته 2 ) مای موصول در جمله معمولا نقش مفعول را دارد .

نکته 3 ) وقتی قبل از اسم ، حرف لِ بیاید ؛ به معنای برای می باشد .

نکته 4 ) مصدرها به صورت فعل هم ترجمه می شوند .

نکته 5 ) (( فَ )) در جمله ترجمه شود یا نشود مهم نیست و این کلمه به معنای "و" نیز می باشد .

نکته 6 ) اسم های مشتق به صورت فعل هم ترجمه می شوند .

نکته 7 ) اگر بلافاصله بعد از اسم تفضیل ، مضاف الیه بیاید ، اسم تفضیل باید به صورت صفت عالی ترجمه شود .

نکته 8 ) برای جمع غیر انسان ، فعل مفرد مونث می آید .

نکته 9 ) اگر در جمله شرطیه فعل شرط و جواب شرط به یک فرد خاص برگردد هر دوی آن ها از نظر صیقه باید کاملا شبیه هم باشند .

نکته 10 ) کلمه اِذا هر چه ترجمه شود صحیح است .

نکته 11 ) تنها جایی که فعل ماضی به صورت مضارع معنی می شود در جملات شرطیه است .

نکته 12 ) کلماتی مانند ایرانیّ که آخر آن یّ نسبت می آید در عربی نقش صفت را دارند و باید از نظر ظاهر شبیه اسم قبل از خود بیایند .

نکته 13 ) کلمه ی آخر هرگز تنوین نمی گیرد .

نکته 14 ) کلمه مکان هر چه ترجمه شود درست است .

نکته 15 ) ضمیر را بعد از کلمه ی ربّ می توان ترجمه نکرد .

نکته 16 ) کلمه ی بحدِّ ذاتها به معنای به خودی خود یا خود به خود است .

نکته 17 ) اگر بعد از حروف لَعَلَّ و لَیتَ فعل بیاید آن فعل باید مضارع باشد .

نکته 18 ) بلافاصله بعد از فعل هرگز اسم مجرور نمی آید .

نکته 19 ) بعد از مثنی و جمع مذکر سالم اگر ضمیر متصل بیاید حرف "ن" باید حذف شود .

نکته 20 ) اسم مثنی اعراب آن همیشه فرعی است .

نکته 21 ) إخوان جمع مکسر اعراب آن همیشه اصلی و حرف "ن" آن هرگز حذف نمی شود .

نکته 22 ) اگر در وسط جمله حرف واو (و) بیاید و بلافاصله بعد از آن ضمیر منفصل مرفوعی داشته باشیم به آن واو حالیه می گویند . به معنای در حالی که یا در حالی و به ندرت که می باشد .

نکته 23 ) اگر یک اسم در آخرش یّ نسبت داشته باشد در فارسی به صورت نکره ترجمه میشود هر چند آن اسم در عربی معرفه باشد .

نکته 24 ) اسم خمسه ذو ، ذا و ذی بعد از اسم نکره همیشه نقش صفت را دارد .

نکته 25 ) هولاء المرضی به معنای بیماران همیشه اعراب تقدیری دارد ، جمع مکسر می باشد و مفرد آن مریض مشتق صفت مشبهه است .

نکته 26 ) اگر در جمله ای یک ضمیر چند بار آمده باشد میتوان آن را فقط یکبار ترجمه کرد .

نکته 27 ) جمع مکسر المراة =  نساء ( کلمه ی زن جمع مکسر ندارد )

نکته 28 ) اگر بین دو حرف منفی لا ،  واو عطف بیاید می توان حرف لا را نه ترجمه کرد و خود مضارع را مثبت .

نکته 29 ) اگر در اول جمله کلمه مَن بیاید و بلافاصله بعد از آن فعل و بعد از فعل حرف فَ بیاید چنین جمله ای حتما شرطیه است و مَن اول جمله اسم شرط به معنای هرکس یا هرکه می باشد .

نکته 30 ) کلماتی که بر وزن اَفعَل ، اَفَلَّ و اَفعی باشند همگی غیرمنصرفند ( به جز اَربَع ) .

نکته 31 ) قبل از جمله ی وصفیه حروفی مانند وَ ، فَ و ثمَّ نمی آید و هم چنین جمله ی وصفیه به صورت مضارع منصوب نیز نمی آید مگر آنکه حرف ناصبه مَن باشد .

نکته 32 ) اسم تفضیل هرگز موصوف واقع نمی شود .

نکته 33 ) اسم استهفام نکره است .

نکته 34 ) من و ما پس از حرف جر وسط جمله حتما موصول می باشد .

نکته 35 ) اگر بعد از ی مضاف الیه بیاید حرف ی هرگز ضمیر نیست .

نکته 36 ) ایّاکُم = فقط شما

نکته 37 ) کلمه ای که بر وزن مُفاعَلَه می آید هرگز صفت نمی شود .

نکته 38 ) شکل ماضی استمراری در عربی همیشه مضارع می باشد .

نکته 39 ) کلمه ای که بر رنگ دلالت دارد در عربی صفت است .

نکته 40 ) الجلیل اسم غیر منصرف است . معرفه به "ال" نمی باشد .

نکته 41 ) دماء = خون ها

نکته 42 ) الدّار = اسم مونث         صوت = اسم مذکر           عزت = مونث

نکته 43 ) در شرط ، زمان و جنس فعل مهم نیست . جنس زمانی مهم است که شرط به یک اسم برگردد .

نکته 44 ) بلافاصله بعد از فعل مجهول هرگز ضمیر متصل نمی آید .

نکته 45 ) هنگام مجهول یا معلوم کردن فعل زمان فعل هرگز تغییر نمی کند .

نکته 46 ) فعل یُمکِنُ هرگز مجهول نمی شود .

نکته 47 ) لَم یُوَیِّد = تایید نشد         اختبار = امتحان ، آزمایش

نکته 48 ) اگر فعل مضارع صیغه 13 یا 14 باشد هنگام معلوم یا مجهول کردن صیغه ی آن فعل تغییر میکند و معمولا به صیغه 1 یا 4 تبدیل می شود .

نکته 49 ) حرف "ن" کنار حرف "ت" : باب افتعال

نکته 50 ) ترجمه = زندگی نامه        الدّب = خرس


برگرفته از gozine.blog.ir